夜幕降臨,文山壯族苗族自治州馬關縣的邊境少數民族村寨亮起點點星光。馬關縣委巡察辦黃主任帶著工作人員正在調試便攜投影儀,白色幕布掛在院壩心的核桃樹上,幾十名村民圍坐成圈……這是馬關縣委“背包巡察組”近半年來的常態化工作場景。

“院壩影院+定制菜單”讓巡察故事走進人心
“投影儀往左一點,投射的位置有點偏離中心了!”在馬關縣金廠鎮羅家坪村院壩會上,巡察干部們一邊布置露天影院,一邊用苗語招呼村民來觀看微電影。銀幕上正在播放《巡察背包之政策落實篇》,真實還原了巡察組發現某村小組長虛報種植面積套取補貼的案例。
這支“背包里裝著投影儀”的巡察隊伍,將近兩年來的巡察案例濃縮成系列AI微電影,針對邊境村寨播放《掃黑除惡篇——消失的界樁》,在易地搬遷點放映《民意訴求篇——漏水的新房》,面向鄉鎮站所干部重點推送《作風警示篇——遲到早退的代價》,讓群眾真正感受到巡察隊伍敢于動真碰硬的決心,推動利民惠民政策落地落實的恒心。
截至目前,系列微電影已定制苗、壯、傣等5個語言版本,根據群眾“點單”播放68場次,現場收集受理群眾訴求110余件,解決民生實事98件。
“火塘翻譯官+跨境小喇叭”讓巡察聲音穿透邊境線
“老支書,您用苗語給大伙兒說說,巡察組來就是要幫大家解決實際困難的。”在馬關縣都龍鎮的苗寨火塘邊,巡察干部正和一位身著苗族服飾的“火塘翻譯官”熱烈地交流。這位“翻譯官”是巡察組從村委會抽調的少數民族村支書,他熟悉村情民意,能用苗語把巡察政策講得通俗易懂。
針對邊境地區少數民族群眾語言不通、溝通不暢的問題,馬關縣委巡察組創新建立“火塘翻譯官”制度,從被巡鄉鎮村委會抽調熟悉民族語言的村干部參與巡察工作。這些“翻譯官”既當政策宣傳員,又當民情收集員,在火塘會、院壩會、田間會上用苗語、壯語、瑤語等少數民族語言向群眾講解巡察重點。截至目前,“火塘翻譯官”已協助開展雙語宣講36場,收集各類問題28個。
“‘背包巡察組’來我們村巡察了……”每天早中晚三個時段,馬關縣各村寨的“村村通小喇叭”都會準時響起。巡察組精心錄制了苗、壯、漢三語巡察公告,通過全縣127個村寨的廣播系統滾動播放,將巡察范圍、重點內容廣而告之。這種“空中巡察”的方式,讓看不懂文字、聽不懂漢語的老年人也能及時了解巡察信息。

今年來,馬關縣委巡察組通過多渠道收集群眾反映的邊民補助發放、產業扶貧政策落實等問題,推動解決實際困難42個,群眾對巡察工作的知曉率和參與度顯著提升。
“指尖巡察+流動接訪”讓巡察監督解鎖新模式
“微信掃這個碼,不用見面就能把問題反映上去,還能上傳照片呢!”在馬關縣仁和鎮街天的宣傳點上,巡察干部小曼正手把手教一位壯族大媽使用手機掃碼舉報。
在馬關縣職業高級中學廊道上,一個造型可愛的“巡察悄悄話”留言公告板前圍滿了學生。“上周我反映一個問題,今天就看到巡察組的叔叔阿姨來檢查了!”高二學生萌萌和同學分享道。
馬關縣在保留“院壩會”“田間會”等傳統形式的基礎上,還同步拓展新媒體陣地。巡察進駐期間,整合“巡察直通車”“悄悄話留言板”“掃碼吐槽二維碼”“碼上巡”手冊等多種方式,方便年輕人一鍵掃碼反映問題。
巡察組還實行“核銷+回訪”機制,對“碼上”反映的問題,逐一梳理匯總,實行“三色管理”“限時辦結”,黃色普通事項3個工作日內移交處理,橙色緊急事項24小時內響應受理,紅色涉違紀違法線索直報縣紀委監委案管室,巡察組線上、線下隨機回訪形成管理閉環,確保事事有回音、件件有落實。目前,“碼上巡”已成為馬關縣群眾最信賴的訴求反映渠道之一,廣受群眾好評。(李一卓)